Baldassare Castiglione, Le Courtisan, Lyon, 1538


Suggérer une modificationAccéder au document

(Mode texte/image)


Titre long : Le Courtisan de Messire Baltazar de Castillon nouvellement reveu et corrige
Adresse typographique : François Juste M.D.XXXVIII (Imprime de nouveau a Lyon par Francoys Juste demourant devant la grant porte nostre Dame de Confort. Lan 1538.)


Auteur : Castiglione (Baldassare)
Auteur de préface : Dolet (Étienne)
Traducteur : Colin (Jacques)


Publication : 1538


Lieu de publication : Lyon
Libraire : Juste (François)
Imprimeur : Juste (François)

Format :
Collation : 142 (i.e. 146), 59, 58, [2, 1 bl.?] f. (sig. a-r8 s10 A-P8)
Domaine(s) : Littérature  |  Genre : Discours
Langue(s) : Français, Latin, Italien, Espagnol.


Localisation : Centre d'Études Supérieures de la Renaissance, Fonds ancien, Tours, France |  Cote : SR10B/1263





Reliure : Reliure vélin (?) vert (XIXe s.?).

Note(s) : Malgré la recherche dans le décor à encadrement, ce livre est assez mal imprimé, avec un nombre important de coquilles. La préface d’Etienne Dolet laisse penser qu’il s’agit d’une nouvelle traduction par Mellin de Saint-Gelais, différente de celle de Jacques Colin parue l’année précédente à Paris chez Jean Longis et à Lyon chez Denys de Harsy. La réécriture est plus visible à partir du IIIe livre, alors que les deux premiers suivent de près le texte de 1537 — peu élégant et souvent fautif —, parfois en y ajoutant des erreurs. Le texte a été transcrit et encodé, avec détildage et dissimilation, selon une division en chapitres qui n’existe pas dans cette édition, pas plus que dans l’original italien (1528). Le massicotage de l’exemplaire du CESR suivi ici et le chevauchement des lignes par le cadre ont obligé à restituer des caractères invisibles. La transcription a été encodée de façon à faire apparaître une division en chapitres qui n’existe pas dans cette édition, pas plus qu’elle n’existait dans l’original italien. Elle est encore moins visible dans la nouvelle traduction de Gabriel Chappuys (1580, bilingue) qui suit cependant en la modernisant et en la corrigeant cette première traduction. Marie-Luce Demonet, 22/07/2011. 

Numérisation(s) : BVH - CESR (SR10B_1263)


Bibliographie :
- La Perrière (Y. de), Supplément provisoire à la Bibliographie Lyonnaise du Président Baudrier, Paris, 1967 (Recensement des livres anciens des bibliothèques françaises : Travaux préparatoires II), "François Juste", n° 84.
- Defaux (G.), "De la traduction du Courtisan à celle de l'Hecatomphile : François Ier, Jacques Colin, Mellin de Saint-Gelais et le Ms. BnF Fr. 2335", BHR, LXIV, (2002), p. 513-548..


Corpus : Epistemon
Responsable BVH CESR, Relecture, Éditeur scientifique : Marie-Luce Demonet (2009)
Transcription : Prestataire (2008)
Révision : Laetitia Bontemps (2008)
Encodage : Vanessa Le Rolle (2008)
Contrôle de l'encodage : Nicole Dufournaud (2009)
Contrôle de l'encodage : Jorge Fins (2011)
Révision de la notice : Toshinori Uetani (2011)
Normes éditoriales :
 - État du texte transcrit : Dissimilé et désabrégé
 - Normalisation :
Cette transcription suit l’édition de 1538, d’après l’exemplaire du CESR (SR10B).
Pour la correction du texte de 1538, nous avons consulté Les Quatre livres du Courtisan, [trad. Jacques Colin], [Lyon], [Denys de Harsy], [1537], et Le Parfait courtisan…, trad. Gabriel Chapuis, Paris, Nicolas Bonfons, 1585.

 - Gestion des césures (hyphénation) :
La division des mots en fin de ligne respecte l’original.
La transcription suit l’ordre du fichier numérique qui rectifie les erreurs d’assemblage du cahier N du document original.
La numérotation des folios, en chiffres romains dans l’original, est régularisée en chiffres arabes.

URL de référence : http://xtf.bvh.univ-tours.fr/xtf/view?docId=tei/B372615206_1263/B372615206_1263_tei.xml;doc.view=notice
Crédits : Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 (CC BY-NC-SA 4.0). 2011
Mise en ligne : 27/07/2011
Dernière mise à jour : 19/03/2014


Cette notice est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 (CC BY-NC-SA 4.0).